SOFTWARE DE TRADUCCIÓN

TRADOS - TRADUCTORES INDEPENDIENTES

TRADOS - EQUIPOS DE TRADUCCIÓN

CAPACITACIÓN Y SOPORTE EN TRADOS

Encuentra licencias nuevas y actualizaciones de Trados, las herramientas CAT más utilizadas por los líderes de la industria, con precios exclusivos para Latam. Somos distribuidor autorizado de los productos de RWS.

Accede a más oportunidades laborales y gestiona eficientemente tus equipos de traducción, con el software más utilizado en la industria.

Ideal para:

  • Estudiantes universitarios
  • Egresados de pregrado y posgrado
  • Traductores profesionales independientes

Trados para traductores independientes

Lleva tu labor de traductor al siguiente nivel. Con Trados podrás traducir más rápido, con mayor consistencia y precisión, y prácticamente, en cualquier formato.

Ideal para:

  • Gestores de proyecto en agencias de traducción
  • Universidades con programas profesionales en lenguas
  • Departamentos internos de traducción en organizaciones de diferentes sectores

Trados para equipos de traducción

Con Trados podrás gestionar proyectos multilingües, ahorrando tiempo en el control de calidad y aumentando la capacidad de producción de tus equipos de traducción.

Capacítate y obtén desde el primer día el máximo beneficio de tu inversión en tecnología de traducción.

Formación en Trados

Ofrecemos programas de formación individuales y grupales, tanto introductorios como avanzados para traductores, terminólogos y gestores de proyecto.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS DE TRADOS STUDIO

01.

Potente memoria de traducción que almacena el contenido original junto con su traducción, con el fin de reutilizarlo en proyectos posteriores. Esto resulta en menor tiempo de traducción y mayor eficiencia.

02.

Completa herramienta de gestión de términos que permite ingresar definiciones, contextos de uso, acrónimos e incluso, la posibilidad de ver los términos que han sido aprobados por el cliente.

03.

Tecnología Tell me que facilita el acceso fácil y rápido a cualquier área del software. Escribiendo una palabra o frase, Trados Studio sugerirá comandos, opciones y ajustes que podrían interesar al usuario.

04.

Filtro de visualización avanzado que favorece la concentración en partes específicas de la traducción.

05.

Control de cambios que brinda la posibilidad de realizar revisiones agilizadas.

06.

La herramienta de escritura predictiva, RWS AutoSuggest, que agiliza el proceso de digitación en la traducción. 

07.

Acceso a RWS Appstore, aplicación que contiene herramientas de gestión de memorias de traducción entre otras, las cuales realizan tareas habituales que suelen ejecutarse manualmente. 

08.

Gestión de proyectos sencilla para administrar proyectos que involucran múltiples idiomas, archivos, recursos, configuraciones y fechas en un solo lugar.

09.

Conexión con soluciones de gestión de traducción como Trados GroupShare, WorldServer y TMS.